Zum Inhalt
Zur Navigation

Internetbibliothek niederländisch-deutscher historischer Übersetzungsbeziehungen Logo der Internetbibliothek niederländisch-deutscher historischer Übersetzungsbeziehungen
Home » deutscher Titelindex

Deutscher Titelindex

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    1. Die Abenteuer Ferdinand Huyck's (1841) - Jacob van Lennep
      Übersetzung aus dem Niederländischen von I.H.F. Lerz
    2. Der arme Edelmann (ca. 1875) - Hendrik Conscience
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Wilhelm Lange
    3. Ausgewählte Gedichte (1890) - Jacob Cats
      Übersetzung aus dem Niederländischen von David Haek
    1. D. Balthasar Bekkers bezauberte Welt (1781) - Balthasar Bekker
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Johann Moritz Schwager
    2. Beatrijs (1870) - (anonym)
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Wilhelm Berg
    3. J. Bellamy's Gedichte (1790/91) - Jacobus Bellamy
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    4. Binenkorb (1581) - Philips van Marnix
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Johann Fischart (unter dem Pseudonym Jesuwalt Pickhart)
    1. Danielis Heinsii Hymnus oder Lobgesang Bacchi (1622) - Daniel Heinsius
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Martin Opitz
    2. Dantons Tod (1835) - Georg Büchner
    3. Die Dorf-Plage (1855) - Hendrik Conscience
      Übersetzung aus dem Niederländischen von August Scheler
    4. Discurs zwischen einem Hollander und einem Denemercker (1657) - (anonym)
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    5. Don Karlos (1787) - Friedrich Schiller
    1. Eine Null zu viel (1916) - Hendrik Conscience
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    2. Emilia Galotti (1772) - Gotthold Ephraim Lessing
    3. Ernst Staas (1902) - Anton Bergmann
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Heinrich Pottmeyer
    4. Erzehlung der grausamen That (1672) - (anonym)
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    1. Die Familie Kegge (1875) - Nicolaas Beets
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Wilhelm Lange
    2. Ferdinand Huyck (1874) - Jacob van Lennep
      Übersetzung aus dem Niederländischen von I. Dott
    3. Frage und Antwort Uber den H. Catechismum für seine Tochter Cornelia gestellet (um 1640) - Hugo de Groot
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Samuel Gerlach
    4. Der Furchtsame und die spoockende Witwe (1757) - Lodewijk Meijer
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    5. Fürstenschule (1902) - Multatuli
      Übersetzung aus dem Niederländischen von E. Ludwig und D. Troelstra
    6. Fürstenschule (1903) - Multatuli
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Wilhelm Spohr
    1. Gehochdeutschter Rosen-Krieg (1665) - Jacob Cats
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Johann Samuel Adam
    2. Der Geist von Jan Tambour (1662) - Jan Pieterszoon Meerhuysen
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    3. Gereinigter Bienen-korb der heiligen römischen Kirche (1733) - Philips van Marnix
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    4. Geschichte der Niederländischen Literatur (1887) - Joost van den Vondel
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Ferdinand von Hellwald
    5. Geschichte der Niederländischen Literatur (1887) - Joost van den Vondel
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Lina Schneider
    6. Gysbrecht van Aemstel (1867) - Joost van den Vondel
      Übersetzung aus dem Niederländischen von G.H. de Wilde
    1. Hänschen Siebenstern (1867) - Jacob van Lennep
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Adolf Glaser
    2. Der Hausknecht oder Der lächerliche Zwey-Kampf (1748) - Adriaan Leeuw
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    3. Hermingard von Eikenterpen (1840) - Aarnout Drost
      Übersetzung aus dem Niederländischen von J. D. von Bètaz
    4. Historische Beschreibung der wunderbarlichen Reyse (1619) - Willem Corneliszoon Schouten
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    5. Des hochberühmten spannischen Poeten Lope de Vega Verwirrter Hof (1652) - Leonard de Fuyter
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Georg Greflinger
    6. Der Hoch-teutsch erzehlende Niederländer (1667) - (anonym)
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    7. Holland in den Jahren 1831 und 1832 (1833) - Joost van den Vondel
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Ludolf Wienbarg
    8. Holländisches Interesse oder Gründlicher Unterricht von Hollandes Wohlfahrt (1665) - Pieter de la Court
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    9. Holländisches Perspectiv (1672) - B.I.R
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    1. Die im Traum erweckte Liebe (1653) - Jacob Cats
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Augustin Lichtwer
    2. Interesse von Holland oder Fondamenten von Hollands Wohlfahrt (1665) - Pieter de la Court
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    1. Jephta (1869) - Joost van den Vondel
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Ferdinand Grimmelt
    2. Jephtha (1887) - Joost van den Vondel
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Lina Schneider
    3. Joost van den Vondel, sein Leben und seine Werke (1882) - (anonym)
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Alexander Baumgartner
    4. Julie (1788) - Rhijnvis Feith
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    5. Der junge Doctor (1860) - Hendrik Conscience
      Übersetzung aus dem Niederländischen von C. Büchele
    1. Kabale und Liebe (1784) - Friedrich Schiller
    2. Der kleine Johannes (1892) - Frederik van Eeden
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Anna Fles
    3. Der kleine Johannes (1906) - Frederik van Eeden
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Else Otten
    4. Klärchen Wildschütt (1800) - Agatha Deken und Elizabeth Bekker Wolff
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Johann Gottwerth Müller
    5. Kleiner Katechismus der Natur (1780) - Johannes Florentinus Martinet
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Johann Jacob Ebert
    6. Der Königliche Printz Aus Pohlen Sigismundus (1694) - (Schouwenbergh)
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Christian Heinrich Postel
    7. Der kurtzweilige Avanturier (1713) - Nicolaas Heinsius
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    1. Leo Armenius (1650) - Andreas Gryphius
    2. Lideweide (1874) - Conrad Busken Huet
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Adolf Glaser
    3. Das Lied von der Glocke (1799) - Friedrich Schiller
    4. Lob der Geldsucht (1704) - Jeremias de Decker
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Barthold Feind
    5. Der Löwe von Flandern (1893) - Hendrik Conscience
      Übersetzung aus dem Niederländischen von O. Heinrichs
    6. Die Löwendaler (1938) - Joost van den Vondel
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Erna Sander-Rindtorff
    7. Lucifer (1868) - Joost van den Vondel
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Ferdinand Grimmelt
    8. Lucifer (1868) - Joost van den Vondel
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Max Werner Quadt
    9. Lucifer (1869) - Joost van den Vondel
      Übersetzung aus dem Niederländischen von G.H. de Wilde
    1. Major Franz (1880) - A.L.G. Bosboom-Toussaint
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Stephan Born
    2. Mariken von Nymwegen (1853) - (anonym)
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Luise von Ploennies
    3. Max Havelaar oder die Kaffee-Versteigerung der Niederländischen Handelsgesellschaft (1900) - Multatuli
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Karl Mischke
    4. Max Havelaar oder die Holländer auf Java (1875) - Multatuli
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Th. Stromer
    5. Der Messias (1771) - Friedrich Gottlieb Klopstock
    6. Mutter Hiob (1856) - Hendrik Conscience
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Karl Arenz
    1. Nathan der Weise (1779) - Gotthold Ephraim Lessing
    1. Peter und Paul (1873) - Joost van den Vondel
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Leo von Heemstede
    2. Poetisch-Historischer Lustgarten (1666) - Jacob Cats
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Georg Neumarck
    1. Rache zu Gibeon (1662) - Joost van den Vondel
      Übersetzung aus dem Niederländischen von D.E. Heidenreich
    2. Reinhard oder Natur und Gottesverehrung (1799) - Elisabeth Maria Post
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Philipp Rosenmüller
    3. Der Ruchlose Student (1681) - (anonym)
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    1. Sara Reinert (1796) - Agatha Deken und Elizabeth Bekker Wolff
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Johann Gottwerth Müller
    2. Die Schicksale Linchen Siebensterns (1887) - Jacob van Lennep
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    3. Schreiben von einem vornehmen Herrn auß dem Haag (1673) - (anonym)
      Übersetzung aus dem Niederländischen von H. Wiederspiel
    1. Titus und Tomyris (1661) - Jan Vos
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Hieronymus Thomas
    2. Trau-Ring (1652) - Jacob Cats
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Johann Georg Albini von Weissenfels
    3. Trau-Ring (1652) - Jacob Cats
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Barthold Feind
    4. Trau-Ring (1654) - Jacob Cats
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Constantin Christian Dedekind
    1. Die verschlemmerte und bezauberte Coffe- un Thee-Welt (1737) - (anonym)
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    2. Verteutschter Cyrus und Aspasia (1654) - Jacob Cats
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Timotheus Ritzsch
    3. Verteutschter Grund-Heuraht (1653) - Jacob Cats
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    1. Wahrhafftige historische Beschreibung deß gewaltigen goltreichen Königreichs Guinea (1603) - Pieter de Marees
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Gotthardt Arthus
    2. W.A.J. Jonckbloet's Geschichte der Niederländischen Literatur (1872) - Joost van den Vondel
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Lina Schneider
    3. Was eine Mutter leiden kann (1852) - Hendrik Conscience
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Eduard Wegener
    4. Wie Stürme segnen (1908) - Frederik van Eeden
      Übersetzung aus dem Niederländischen von Else Otten
    5. Wilhelm Tell (1804) - Friedrich Schiller
    1. Zwey Gespräche: Welche zwischen einem Holländer und einem Dähnen (1657) - (erstes Gespräch) - (anonym)
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
    2. Zwey Gespräche: Welche zwischen einem Holländer und einem Dähnen (1657) - (zweites Gespräch) - (anonym)
      Anonyme Übersetzung aus dem Niederländischen
© 2009 Freie Universität Berlin
Feedback
31.05.2009